关于“太阳脚”和其他人的流言蜚语。
唐代诗人杜甫《羌村三首》有云:“天赤云西,地平日下。”什么是“晒脚”?旧词源设为词条,释义为“太阳低垂的地方”;新词源也被用作词条,并受到杜甫诗歌的启发,进一步说:“阳光穿过云层照耀”。这种对新旧词源的权威解释从此成为各种唐诗选本的基础。
其实古诗词中有不少“日本脚”。欧阳修《渔父豪情》:“太阳的脚又冷又高,珍贵的指甲又密又圆又小。”宋祁《论北园池》:“中园顶有小枫,日脚清。”梅的《夕阳岩》:“太阳的脚直射,在较低的反射墙之间穿梭不是编织的。”苏东坡《站在你的荣誉上》:“清晨脚还清,槐花暖到零。”沈辽子《晓出土山》:“日升风吹,飒飒如雨来时。”范成大《游金焦耳山》:“日足浸金,浪翻雪撼高山。”杨万里《苦热登高多稼亭》:“太阳脚红天衰,倚篱作云。”等一下。
不仅如此,添加“脚”的现象不仅可以在阳光下生长“脚”,而且可以在性和雨水中生长“脚”。请看:杜甫《茅屋为秋风所破》:“床头无干处,雨脚似麻。”宋代,白玉蟾写了“行走”,这是关于武夷感觉的十首诗之一:“雨初,我收起黄昏的烟,草鞋和竹签在翠云旁边。”李贺《李平语录》:“吴不眠倚桂树,赤足斜飞湿寒兔。”,俞复《得子侄书》:“野地有雨,渔夜有风。”苏轼《牛嘴看月》:“窗无声我已睡,月脚独悬。”李觏《五龙堂》:“风足斗回声黑,对人似骄。”李贺《崇文·雨中滞》:“家山千里外,云尺在东。”
后来,根据新旧词源的这种解释,人们简单地认为它是以“日”为词根,以“足”为后缀,类似于以“头”为后缀的“太阳头”,这使它更加流畅。虽然“头”仍被用作词根“天”的后缀,但很少有人再次将“脚”视为“天”的后缀。在汉语的发展过程中,语音从复杂到简单,词汇也从单音节词变成了双音节词。这样,由于“太阳之足”,古汉语中当然有“月之足”、“夏之足”、“露之足”、“雨之足”、“风之足”和“云之足”,它们都以“足”为后缀构成双音词,这成为当时非常普遍的用词现象。
?“脚”真的是用作后缀吗?这个解释实在令人费解。看汤溪方言中保存的“脚”:“你看这雨的脚,这雨好像是从空中筛下来的,一时半会儿肯定停不下来。”
?“雨一直没停,阳光毒辣,热得出奇。如果一段时间不放晴,肯定还会下雨。”
“如果西边的云脚可以移动,可能会下雨。“
“天气预报说将有台风,但我们无法乘风到达这里。“
更奇怪的是,塘栖方言里还能有“针法”。在塘栖人眼里,一个女人的针线活做得好不好,只看“针法”。如果针脚细密对称,针线活就会做得很好;相反,如果针脚粗心和凌乱,则缝纫效果会很差。