吹牛大王历险记
作者简介:拉斯伯(1737—1794),出生于德国汉诺威,来自一个贵族家庭。
译者:曹乃云萧声
固定价格:¥15.00 VIP会员价格:12。
图书代码:YL003184发行代码:D00690
国际标准书号:978-7-5447-0489-2
版本:2008年2月65438号+0版,2008年2月65438号+0印刷。
日期:2008年3月28日
书籍类型:平装
装订:880 x 1230毫米1/32
注意:
评估摘要:0
简介:
敏西豪森男爵是一个快乐的冒险家,也是一个著名的吹牛大王。他的奇怪故事可能是笑话和疯话,但它们充满了想象力和智慧。不要当真,但也不要当它是假的。和他一起笑,你会在他惊心动魄的冒险中获得意想不到的快乐。这本探险书包括《闵希浩森男爵的奇妙旅行及海上、陆上有趣冒险》、《闵希浩男爵的水陆冒险》和《闵希浩森男爵的水陆旅行及最终命运》,是中国第一部也是最完整的译本。
简介:
儿童文学的瑰宝,讽刺文学的丰碑。
奇幻的故事和神奇的童话不仅让当时的其他儿童文学作品黯然失色,还风靡了世界200年!
在一些文学大师的眼中,《浮士德历险记》是与歌德的《浮士德》和莱辛的《解放了的普罗米修斯》齐名的伟大作品。
译者前言
我们多年来一直希望翻译《博斯特大师的历险记》。今天,我们很高兴看到快乐的吹牛大王闵希浩森以崭新的面貌和活泼的姿态来到读者面前。从书的内容来看,我们的翻译包括比尔格和库佩斯兄弟的创作故事两部分。前者是萧声同志翻译的,后者是曹乃云同志翻译的。其中Cuypers兄弟写的《闵希浩森历险记》是国内第一部介绍,几乎占了全书的一半。
中国读者对闵希浩森并不陌生。他们从各种译本中读到了很多关于闵希浩森的奇闻异事。问题是,闵喜浩森编造的那么多故事真的是他讲的吗?事实上,恐怕德国人直到今天都不确定闵西浩森在婚礼时是否讲了一个故事,尽管这些故事为闵西浩森赢得了巨大的世界性荣誉。人们知道这是一个专门吹牛的故事。但是,这类故事的发表和出版并没有得到他的认同和支持,闵希浩森对此并不高兴,反而对此非常恼火和痛苦。
赫罗尼穆斯·卡尔·弗里德里希·冯·明希豪森男爵是一个真实的人。他是18世纪德国汉诺威的庄园主,出身于贵族家庭。在他去世之前,这个宗族中最权威的人物并不是大家熟悉的闵希豪森,而是盖拉·阿道夫·冯·闵希豪森(1688-1770)。他是一位政治家,在乔治二世时期建造了哥廷根大学,并向汉诺威选帝侯首相表示敬意。他任命阿尔布雷希特·冯·哈勒在哥廷根大学工作,并招募了著名的比尔纳在他的家乡工作。
作为庄园主,Heronemus von Minxihausen的生活和事业并没有引起轰动。人们根据作品中的名字只知道他好像参加过俄国战争,忙于打猎,善于讲故事等等。1720,10年5月,他出生在博登维尔特的明西豪森庄园,他的家乡位于威塞尔河畔。博登维尔特是不伦瑞克汉诺威的一块飞地。13岁时,赫罗尼穆斯被送到沃尔芬·贝特尔,作为宫廷侍者为布伦瑞克伯爵服务。十八岁时,随不伦瑞克的安东·乌尔里王子前往里加,担任号手和旗手,加入俄国骑兵营。1740年,安娜女王任命他为少尉,1750年,伊丽莎白女王提拔他为骑兵上尉。1740到1741之间,闵希浩森两次参加土耳其战争。1750年,闵希浩森30岁回乡,回博登维尔特过春秋。他以打猎为乐,整天和“朋友、猎狗和马”在一起,就像一个当地的贵族。
闵喜浩森擅长说话,生性幽默。他很慷慨,深受朋友们的尊敬。18世纪末,德国人有意无意地把许多笑话和搞笑故事移植到他的名字里,使他与塞万提斯的《堂吉诃德》和笛福的《鲁滨逊》三分娱乐欧洲,鲜明地反映了时代的变迁和人文的发展。
1744之后,闵喜浩森开始了甜蜜的婚姻生活,却没能摘到爱情的果实。他的膝盖是荒凉的,没有孩子。妻子是个有相当财富的女人,所以在他之前离开了。妻子去世四年后,闵喜浩森耐不住寂寞,娶了一个18岁的姑娘。女方要求高,轻浮,所以她的第二次婚姻从一开始就表现出很多灾难。年近古稀的闵希浩森,后来为了离婚陷入了一场旷日持久、代价高昂、绞尽脑汁的纠缠。1787年2月22日,作为德国民间传说中的天才喜剧演员,闵希豪森承受了巨大的情感痛苦,安详地睡在了“荣誉之床”上。
1781年8月米·里瓦兹在德国柏林出版的《快乐人指南》杂志上发表了敏浩森的故事。* * *有十六个“轶闻趣事”“搞笑幽默”。作者匿名。两年后,杂志摘录了两张闵的牛皮。这些故事排列松散,以第一人称作为叙述者,即“我的故事”。这种艺术风格恰恰反映了杂志和洛可可文艺时期的特点。人们想尽可能有趣优雅地讲述这个故事。《快乐的人指南》中收集的故事,为后来举世闻名的《博阿斯特历险记》奠定了基础。直到今天,人们实际上不知道《快乐人民指南》中关于敏的故事的作者是谁。曾几何时,人们普遍认为是诗人比尔格;现在他更被认为是拉斯伯格教授。
鲁道夫·埃里希·拉斯伯于1737年出生于汉诺威。这是一个不安分的人物。他学识渊博,睿智过人,对矿产、地质、火山、语言学都有研究。1767年,拉斯伯在黑森州加塞尔担任图书管理员和古代艺术文物保管员,并兼任大学教授。他过着奢侈的生活,但他身处逆境,薪水微薄。不知不觉中,他负债累累。最后,他铤而走险,盗卖了许多珍贵的文物和金币。人们从他精心制作的文件中发现了他的罪行。1775年,拉斯伯潜逃去了英国。在英国,他经历了各种各样的经历。1794年春,拉什博奉命在爱尔兰西南部修建一座煤矿或铜矿。他的脑海里充满了许多新的计划和希望,但一场猩红热最终夺去了他的生命。
拉什博是一位具有文学天才的杰出人物。他学习了多种外语,将莱辛的《智者内森》翻译成英文,并热情地向德国读者介绍了俄相和托马斯·珀西(1729-1811)。珀西是著名的英国诗人、古董收藏家、主教,也是一本英国古代诗集的编辑。他发起了18世纪的民谣复兴运动,对德国和英国的浪漫主义诗歌产生了重大影响。拉斯伯的成就得到了赫尔德(1744—1803)的赞赏。此外,他还发现了莱布尼茨生前的文章(1646—1716),发表了一系列关于自然科学和古钱币的论文。德国哲学家康德(1724—1804)也对他的学术论文印象深刻。1768年,皇家学会任命他为学会会员。1775年,因为被告知盗窃古钱币的罪行,皇家学会再次将他开除出学会。
通过艰苦不懈的努力,拉什博在翻译和研究方面的成就在英国赢得了新的荣誉,但他也遭受了新的耻辱:在1788的英国500位杰出作家名单中,他被称为“一位拥有巨大荣誉的杰出语言学家”。但同时,他不得不忍受饥饿和寒冷的威胁。因为还不起债,他只好和裁缝打官司,最后被羁押候审。另一个雇主只是因为他撒谎而开除了他。
经过多方努力和考证,德国学术界得出结论,1786年(可能是1785年底)匿名发表的《博阿斯特历险记》的作者不是别人,正是拉斯伯。这本书从65438年到0789年在英国至少再版了7次,并增加、扩充和补充了一些新的故事。其中几个故事的标题是格列佛的复活,一个故事的副标题是说谎的坏习惯。1786 * *这本小书的原版有56页。书上说印刷地点是牛津,书的副标题是《敏西豪森男爵在俄罗斯的冒险》。在书的序言中提到新格列佛,是为了让书中的明西豪森男爵更适合英语阅读兴趣。1786,该书第三版出版时,吹牛和说谎的内容明显增多。除了俄罗斯土地上的冒险,这里还增加了五个海上冒险。显然,这些内容已经不是拉斯伯写的了。它们构成了这本书的第二部分,也许是为了迎合这个英国岛国的特殊利益。后来的版本不断增加海上冒险的故事,但都保留了这本书两个主要部分的总体结构。即使是G A Bielg在1786匿名出版的德文译本也保持了原著的特色,虽然他也在其中加入了许多新的内容。继英文版之后,德文版很快获得了成功并找到了市场。(然而,译者比尔格和作者拉什博仍然和以前一样穷。这说明拉什波的作品迎合了时代的时尚。闵希浩森在当今世界仍受到亿万读者的热烈欢迎,这反映了民间生活对欢乐的需求。这是人类天生的味道。
戈特弗里特·奥古斯特·毕尔格(1747—1794)是《骚动》中著名的叙事诗人。他和歌德一样,有很多文艺创作的表现手法。他的叙事诗言简意赅,气势磅礴,以情为理。有时候,他在诗中编造的情节非常阴郁可怕。而他的《闽西豪森故事》却是优雅精致、生动优美,语言欢快、清晰、凝练、幽默,充满幽默感。它形象地体现了洛可可的文学思潮,与《奥伦斯的皮格尔》和《希尔德的公民》一起构成了19和20世纪德国民间故事的精彩系列。从这个意义上来说,《博阿斯特历险记》不仅是一本生动的儿童读物,也是一本有趣的社会书籍,面向社会各个阶层的读者。
纵观比尔格的一生,不难发现他并不比拉什波幸运。他是当地的中层官员,工资很低,是哥廷根大学的老师,没有固定收入。比格玩奖输了很多钱。后来长期卧病在床,晚年又可怜地遇到了第三次婚姻,引发了很多丑闻和笑话,最后离婚。1791年,德国大诗人席勒匿名评论他的诗,形容他无用。比埃尔格羞愧难当,最后贫病交加,死于肺结核。47岁,英年早逝。
拉斯伯匿名出版了《闵希浩森》一书,因为他担心这个大胆搞笑的故事会影响他严肃科学的声誉和抱负。当然,他也可能是故意想捉弄闽西豪森家族和德国富豪。因为盖尔·拉·阿道夫·冯·明西豪森试图阻止他发表关于莱布尼茨的文章,所以他很不爽,用了“牛皮大王”的称号,显然和西罗尼穆斯有关。
然而,比尔格隐瞒姓名的原因可能是他不得不照顾自己作为教授的声誉。看来他还是隐瞒了。他的《闽西豪森》被当时的报刊形容为“文笔不佳”。随着时间的推移,人们对这本书的评价发生了根本的变化。但直到他去世后,比尔格才最终被认定为《闵希豪森》德文版的译者或作者。在他的一生中,他既没有以这本硕果累累的书命名,也没有受益于这本适销对路的书。Bierger把这本书免费送给出版商,只是感谢出版商在他经济困难的时候在很多方面帮助了他。
比尔格的版本保持了一定的古典形式。目前世界上很多译本都注意到了这个现象。长期以来,民间故事在整个欧洲都很流行。除了在《船夫历险记》中加入新的故事外,它们还显著扩展了书中流行的口头语言,因为有些冒险故事是虚构的,或者是讲故事的人根据自己的生活经历写成的。然而,几乎所有闵希浩森的故事在16世纪的欧洲搞笑段子中都有先例。因此,《博阿斯特历险记》实际上是对散落在民间的故事的新汇编。童话、笑话、滑稽故事等民间传说为其提供了源源不断的素材。
G.A. Bigger逐字翻译了拉斯伯格故事的一部分,而另一部分则被自由发挥,有意识地添加和扩展,形成了新的“谎言百科全书”。需要说明和指出的是,这里涉及的“谎言”、“牛皮”、“吹牛”、“说谎”等术语都是同一个概念,都是德语中吕根一词的翻译。现在的问题是,《吹牛大王历险记》这本书有什么特点?
从表面上看,这是一部关于狩猎、战争和旅游的故事集。故事中含有强烈的夸张、吹嘘、吹嘘的色彩。事实上,这种文学体裁有着悠久的历史和传统。在古代欧洲的一些旅行故事中,写有很多不可思议的内容。然而,作者经常反复发誓声明中讲述的所有故事都是真实的。公元2世纪,希腊人卢西恩(120—180)写了《上帝与哈迪斯的对话》。在这些讽刺作品中,他把那些露骨的讽刺作品称为“真实的故事”。正是这些“真实的故事”为诗人虚构的海上和月球旅行增添了可靠的蓝图。《博阿斯马斯特历险记》自然也不会超出这个范围。拉斯伯要求男爵扮演因说谎而受惩罚的角色。通过他在海陆空旅行中一系列连续的夸张描述和天真的谎言,他让最圆滑的吹牛大王相形见绌。
当然,拉斯伯和比格创作的闵希浩森的故事让读者着迷不是因为讽刺,而是因为大胆的想象。他们培养和提高了文学作品中的吹牛艺术,把浩瀚无垠的谈吐提高为一种完美的文学形式。有意思的是,他们一方面编造漏洞百出的快乐谎言,另一方面又反复强调自己故事的每一句话都是按照古老习俗说的真实。在中国,这叫“不打自招”。说得好听点,叫“此地无银三百两”。别丢了老天真的搞笑脸。
从闵希浩森故事的核心内容来看,他们倾向于在故事中使用“我”的形式,让“我”讲述“我的故事”。该书第一部分以“我的故事”为主,在第二部分的几个地方插入了一些“他的故事”,借用别人的嘴来描述闵希浩森的冒险经历。
闵希豪森,只是《船夫历险记》中拉什波和比尔格塑造的一个文学人物,应该给它一个固有的名字“赫罗尼穆斯”,以示区别。这样的情节适合用“我的故事”的形式。闵喜浩森几乎都是独马,孤家寡人,经历着各种各样的危险和考验。狩猎、旅行、战争纯粹是为了外貌原因,以此来发展故事。作为一个讲故事的人,闵希浩森从他的个人经历中描述了一系列的冒险经历。他是靠自己努力获得成功的幸运儿。丰富的想象力、果断的毅力、灵巧的技术和强健的体魄帮助他取得了无与伦比的伟大成就。换个角度看,因为夸张和吹嘘构成了闵希浩森故事的生命内核,“我的故事”是吸引读者的恰当表述。有时候为了换个方式,他借别人之口讲述自己的故事。这个另一个人看似是他的狩猎朋友、旅伴,也是* * *在战场上身处险境的兄弟,但其实他的思维就像一个纺车。他从想象中的纺车独自旋转出许多精彩的场景,最后形成一个有趣的故事集。
闵希浩森的朋友们把他看成一半天才,另一半江湖骗子。当然,他自己也无一例外地沉浸在谦虚礼貌的华丽辞藻中,强调自己是天才。闵希浩森不仅是一个精神天才,更是一个力量天才。它使人们清楚地看到,德国狂飙突进时期的文艺面貌正在向洛可可艺术时期迈进。
《我的故事》的形式使闵希浩森的艺术形象形成了一对亲密的孪生兄弟:内心独白和夸张。
闵希浩森是一段精彩的内心独白。有时候,书名上印着“婚礼,一杯酒在手”的字样,真的会带来很多嘲讽。在这个重聚的酒社,从来没有人说话。他们没有一句欢呼或一个问题,这似乎有点不同于人类社会。书中给人的总体印象是,闵希浩森正坐在高耸舒适的沙发椅上,给一群沉默的人读书或讲故事。“大家都一言不发,静静地听着,连眼睛都不眨一下。”他讲的故事和童话故事很不一样。这里没有对话。在冗长的内心独白中,人们几乎听不到一句直接引语。在童话、传说和滑稽故事中,对话是至关重要、不可或缺的故事成分。在闵希浩森的故事里根本行不通。这不仅是文学作品的一种形式,还与讲故事的方式、场合、时间、受众密切相关。在热烈欢闹的场合,一群吃饱喝足的农村听众需要控制不住地大笑。他们没有多余的精力和心情去欣赏很多细腻的心理描写。他们不习惯。因此,对男爵孤独生活和独特风景的描写,在书的开头就有了独特的风格:闵希浩森穿着单薄的衣服,骑着马穿过寒风凶猛的北方大地。它被雪覆盖着,你分不清河流、房屋和道路。闵希浩森一个人整日整夜地赶路。不丢人命真的很孤独。
夸张也是《我的故事》形式中常见的内容。闵喜浩森就是一个典型的对大牛夸来夸去的人物。他把本该由七八个团完成的任务都揽在自己名下,同时强调自己是一个谦逊而真心的人。他的故事反映了一个生活空间的讽刺漫画,揭示了生活总是渴望独立,能够主宰自己的命运。闵希浩森就像物理学家们期待的永动机。他一手抓住自己的辫子拼命往上拉,走出了沼泽,走出了困境。
荒诞和现实混在一起,给完全不可能的主要情节增加一点可能性,把逻辑放在不可思议的现实中,这是笑话和搞笑故事中常见的表达方式。闵喜浩森的故事浓缩使许多文学艺术特征发挥综合作用,促使主角迅速获得有利的偶然条件,不慌不忙地摆脱逆境,取得胜利的结局。闵喜浩森在任何情况下都保持冷静沉着,对事情做出敏感的反应。在《一个纸板人的历险记》中,不仅闵希浩森和他的牛“快得不可思议”,就连故事发展也很快,让人目不暇接。
虽然闵希浩森基本上不需要朋友的建议、帮助,也不需要神和神仙的帮助,但他已经和命运结下了友好的联盟。幸福总是对他微笑,从不讨厌他。它从四面八方向闵希浩森伸出了援助之手。当然,闵希浩森也是他自己幸福的创造者:匆忙中,他与大门相撞,导致他的目光投向眼冒金星。这种普通的生活现象给了吹牛皮的人很多思考的机会。当他后来发射猎枪需要火力时,他急中生智,一次又一次地用拳头打他的眼睛,眼睛里的火花最终帮助他取得了胜利。“机缘和幸福往往可以弥补人生的很多缺陷”,不仅是18世纪的时代精神,各个历史时期产生的童话都在试图进行这种转化,让善良的男女化险为夷,找到属于自己的幸福。睡美人是这样,灰姑娘也是这样。
莎士比亚曾经说过,骨折的腿在治愈后有时会比以前更坚韧。这反映了人们正是从剧毒中提炼出了拯救世界的药物。很奇怪的发现,闵希浩森的故事里隐藏着很多超越时空的经历和想法,但都隐藏在荒诞的外衣下。有些故事看似一连串的谎言,其实反映的是真实的现实和未来。他们帮助闵希浩森取得了一系列成功。因此,文学中的这种现象不仅是《博主历险记》这本书的生命力所在,也深刻揭示了文艺作品的目的和旨趣。
雅文学和民间文学中也有大家熟悉的倒挂现象,比如兔子拿着火器追猎人;16世纪的搞笑故事里,轻佻的骑士把路捡起来踩在脚下,挟在腋下,把长矛放在马蹄下;幽默的骑士在出生之前已经经历了几个朝代的政治生涯,等等。这种意识和表现手法给了闵喜浩森进一步继承、模仿和发展的基础。《吹牛大王历险记》的确像是欧洲的童话,书中的吹牛和说谎属于某种轻松的艺术,它希望把听众或读者带入牛皮的氛围中,在那里人类的欲望浮动,希望超越一切时空。所以,夸张和欢乐的吹嘘,无非是一件有时会变色的吸引眼球的外衣。
作为一种表现形式,吹牛、说谎、吹牛和开玩笑在文学中有着悠久的历史和古老的传统。荷马叙事诗中的奥德赛是个吹牛大王,虽然他和闵希浩森有很多不同。比如《阴谋王国》这本书只有一部分是出于他的吹嘘爱好,其他很多谎言都是有意识的虚构。那里的人物,比如说大话的士兵,和闵希豪森男爵有着惊人的相似。水手们一直喜欢吹嘘大牛,猎人们直到今天还保持着古老的讲拉丁语的风格。所以Heronemus von Minxihausen,Raspberg,Bilger都不是靠自己丰富的想象力。这样的例子在文学史上真的数不胜数:
《快乐的人民指南》杂志收录的闵希浩森的故事中有一个“冻声”的主题。拉斯伯和比格把这个故事放在书的最后作为精彩的大结局,可见他们的重要性。
公元1世纪末,希腊传奇作家普鲁塔克(46-120)在他的名著《莫阿尼亚》中说,柏拉图的一个弟子或批评家引用了安迪法尔纳塞的讲话。原来安迪·法纳斯曾经开玩笑说,从前,在某个城市,天寒地冻,人们说的话有时话音刚落就被冻住了,冻得结结实实。直到夏天,冷冻的面团开始融化。因此,人们经常可以在夏天听到冬天的演讲。然而时过境迁,这个有趣的意识和语言主题后来被束之高阁,被人遗忘。
欧洲文艺复兴时期,普鲁塔克的“冰冻语言”主题再次解冻。法国作家拉伯雷(1483-1553)强调了安迪·法纳斯-普鲁塔克的话题。他以自己的方式夸大了生活中的奇遇。在《巨人传》中,拉伯雷描述了一艘在冰冻的海洋上航行的海船。海上风浪很大,船就要沉了。突然,船上的乘客听到了嘈杂的声音。声音里有男有女,有老有少,中间还夹杂着战争的喧嚣。喇叭密集,马儿嘶鸣,乘客们却连眼前的东西都没看见。胆小鬼巴鲁克非常害怕,舵手向他解释:在北极,冬天发生了一场血腥的战争,空气中漂浮的所有噪音、话语和声音都形成了厚厚的冰。现在春天,冰已经解冻,所有这些噪音,文字和声音都被释放出来。书中的另一个角色,古艾,在甲板上扔了很多未冻结的冰冻文字。奇怪的是,这些语言冰球根据各自的类别有不同的颜色。比如脏话都是黄色的。拉伯雷发挥了天才的想象力,他把凝固的文字变得生动、可见、有形、奇幻。
闵希浩森的故事大多来源于欧洲古代传说,也有一部分是由比格和屈兄弟发起的。比如闵喜浩森深陷泥沼无法自拔的时候,他抓着自己的辫子,把自己拎了起来。这是一个典型的牛皮或者谎言的故事。类似的意识和主题在北欧国家的童话中也经常见到。
闵希浩森的故事充满了玩笑和疯狂,但透过沉重的荒诞,人们看到了一点真相。正如法国启蒙思想家伏尔泰(1694-1778)所强调的,任何灾难或不幸都会带来好处。这是对《老子》第五十八章“祸从福中,福在祸中”意识的西方注解。闵喜浩森把生活中的很多不利变成了有利,同时把人生的价值和意义藏在一系列无聊的玩笑和吹嘘中。这是他希望用辫子跳出泥淖的道理。或许,《博厄斯特历险记》的文学价值真的是在这里孕育的。